Archive | In Evidenza

NON DUE GAMBE, MA “AGENZIE DELLA CONTINUITÀ”  Riflessine sull’articolo di Giuseppe Chimisso in “Il Dia rio ” di Castrovillri, anno  XV, n. 3, pag. 7

Protetto: NON DUE GAMBE, MA “AGENZIE DELLA CONTINUITÀ” Riflessine sull’articolo di Giuseppe Chimisso in “Il Dia rio ” di Castrovillri, anno XV, n. 3, pag. 7

Posted on 17 marzo 2017 by admin

Il contenuto è protetto da password. Per visualizzarlo inserisci di seguito la password:

Commenti disabilitati su Protetto: NON DUE GAMBE, MA “AGENZIE DELLA CONTINUITÀ” Riflessine sull’articolo di Giuseppe Chimisso in “Il Dia rio ” di Castrovillri, anno XV, n. 3, pag. 7

SALVIAMO LE POCHE E SOLIDE REGOLE ANCORA INTATTE D’ARBERIA

Protetto: SALVIAMO LE POCHE E SOLIDE REGOLE ANCORA INTATTE D’ARBERIA

Posted on 15 marzo 2017 by admin

Il contenuto è protetto da password. Per visualizzarlo inserisci di seguito la password:

Commenti disabilitati su Protetto: SALVIAMO LE POCHE E SOLIDE REGOLE ANCORA INTATTE D’ARBERIA

TROPPI CREDONO CHE SIA LA STORIA?

TROPPI CREDONO CHE SIA LA STORIA?

Posted on 07 marzo 2017 by admin

ClanNAPOLI (di Atanasio Pizzi) – Se dovessi dipingere l’arberia e il suo seguito di addomesticatori, gli darei il corpo di un vigoroso cavallo, inseguito lungo gli anfratti collinari della regione storica, da antiquari napoletani, palermitani, romani, baresi, potentini, leccesi, e cosentini, che cercano di sellarlo non col basto, ma con la sella turca.

Tuttavia viene da chiedersi quanto durerà questa innaturale, vergognosa e insana farsa, che vuole piegare questo antico ceppo linguistico per il volere di inadatti antiquari, allocati alla guida di fantomatiche strutture non per i meriti, ma per la loro appartenenza politica.

Quante cose rimangono ancora indelebili negli ambiti d’arbëria, quante sono in grado di conferire significato alla Regione storica Arbëreshë per sostenerla degnamente?

Quali sono state le frizioni culturali che hanno consumato la volontà di azione e di movimento che in altri tempi e presso altre generazioni tonificava il sistema intellettivo, sociale e morale del nocciolo duro d’arbëria?

Ad oggi non è più un dato che si possa ritenere noto, tuttavia rimane un inestimabile e corposo sistema arbëreshë che va ripreso, consolidato, ripristinato e tutelato con tutte le risorse cultural, sociali ed economiche possibili.

La nebbia sale imperterrita dalle gole della R.s.A. e avvolge ogni cosa, solo chi ha vissuto e vive la parte alta è in grado di conoscere quali saranno gli effetti negli anfratti del territorio.

Intanto da quei luoghi ormai privi di riferimento s’innalzano lamenti di chi non riesce più a distinguere il mare dalla spiaggia, come in un girone dantesco, vivono immaginando di essere in una terra che non c’è.

Quale è la misura quotidiana del patrimonio identitario che viene annienta giorno dopo giorno tra gli ingranaggi di questo secolo, smettiamo di distrarci dalle piante sempre verdi del vicino perché esse non portano frutti, ma solo illusione e la morte del ricordo.

È idoneo chiedersi, per questo, perché si lasciamo ignari praticanti di bottega, a cibarsi delle nostre radici, solo per il piacere effimero di emulare un domani che non ci appartiene.

Perché scambiare la metrica del canto con quello della musica, eppure un grande uomo d’arberia diceva: che nella battaglia infinita tra musica e canto, riteneva quest’ultima quale frutto originario.

Perché non diamo un più alto significato alla nostra consuetudine e come in altri secoli, raffigurati in forma di mari, fiumi, tempeste, sismi e fiamme?

È un eufemismo continuare a ritenere che la cultura è allocato nella mente di nonna Elisabetta, di zia Clementina o abbarbicata negli ambiti murari di una gjitonia che materia non è.

Se dovessimo dare una forma materica al secolo trascorso e quello in corso, non mi viene in mente nulla, se non il grigiore della cenere, che poi sono quello che resta delle radici identitarie bruciate.

Pochi sono i fiori che ancora restano integri, non facciamo che l’inverno (i litiri) li trovi impreparati, diamogli una possibilità e innalziamo solidi presidi (Arbëreshë) per far crescere queste rare piante, le uniche in grado di risvegliare a primavera i sensi di un’antica tradizione.

Non servono venti nuovi in arberia, “perché il vento è uno solo” soffia da est verso ovest e porta con sé profumi e voci rarissimi; solo un arbëreshë li può avvertire e alimentare gli antichi principi di fratellanza che da secoli si rivelano come i più caparbi in tutto il mediterraneo.

Non servono canti alloctoni in luoghi sacri, perché così facendo si violentano i principi della propria identità religiosa, un luogo che t’identifica non deve e non può essere violato da ideologie litirë, che poi è il tarlo che consuma e rende in polvere ogni cosa.

Ogni luogo ha un suo ruolo e gli uomini che li hanno ereditati hanno il dovere di preservarli e lasciarli intatti alle generazioni future, nessuno può arrogarsi il diritto dovere di insudiciarli o di modellarli a propria misura culturale, altrimenti si persegue la via della perdita dell’antica identità.

Non meritate di conoscere dove sono depositate le povere resta del Baffi, se il suo paese, non rispecchia il senso del suo sacrificio; quale nesso avrebbe illuminare un luogo che è lo specchio di una società malata e priva di ogni senso culturale, lo stesso che promuove abbellimenti ed eleva il buon nome di quegli avversari che furono causa della sua dipartita.

Solo una tutela mirata degli ambiti violentati, ormai da molti decenni, potrà restituire senso storico, ma ciò va fatto affidandosi a chi si adopera per restituire la continuità storica più aderente alla realtà, solo così il piccolo borgo avrà modo di acquisire quella veste idonea per accogliere le resta dell’illustre letterato.

La storia non si fa con gli episodi, non si fa con le favole, non si fa con i venti nuovi, non si fa con i discorsi nuovi; il vento come la storia arbëreshë è una sola e non servono personalismi locali a divulgarla, ma occorre impegno, dedizione, professionalità, serietà morale e culturale, quella che manca da oltre due secoli ed è stata in grado di rendere la capitale d’arberia ad un ammasso di episodi senza ne testa e ne coda, allo stesso modo delle province turche da cui sfuggimmo cinque secoli orsono.

Una è la madre E non va mai confusa con altra cosa! Essa va rispettata sempre nel bene e nel male, tuttavia, quand’anche la disperazione l’allontanasse dai suoi doveri, non dobbiamo avere dubbi sulla sua integrità di madre, in quanto i punti di vista dell’inesperienza modificano le immagini che percepiamo, specialmente se alimentate dalla luce del denaro e di tutte le belle cose materiali che ci sono offerte con lo scopo di distrarci persino dal malaffare paterno; un giorno capiremo, ma sarà troppo tardi!

Commenti disabilitati su TROPPI CREDONO CHE SIA LA STORIA?

MESSAGGIO AI GIOVANI DALLE CHIESE DEL SUD

MESSAGGIO AI GIOVANI DALLE CHIESE DEL SUD

Posted on 20 febbraio 2017 by admin

MESSAGGIO AI GIOVANI DALLE CHIESE DEL SUDNAPOLI – (I Vescovi del Sud) –  Siamo convenuti tutti a Napoli per affrontare la penosa e drammatica congiuntura della perdita del lavoro, della disoccupazione, dell’angosciante delusione di larghe schiere di giovani, della pesante ricaduta sulle famiglie.

In particolare, a voi giovani del Sud rivolgiamo la nostra personale attenzione e la sollecitudine pastorale di tutte le nostre chiese. Conosciamo il vostro disagio di vivere in un contesto sociale che non favorisce l’inserimento nel mondo del lavoro e non offre prospettive incoraggianti.

Grande è la nostra apprensione per la vostra vita e per le vostre attese, perché siamo consapevoli che la precarietà genera una diffusa instabilità, letale per la vostra intera esistenza e per la tenuta stessa della nostra convivenza civile.

Vogliamo darvi atto, carissimi giovani, che in un momento di diffusa crisi sociale, di fronte alle difficoltà a trovare soluzioni e alle numerose contraddizioni degli adulti, non vi siete arresi. Anzi, avete continuato a credere nel ruolo dello Stato e a sperare. Nonostante l’incertezza del domani non vi siete persi d’animo e avete cercato di inventarvi nuove strade, anche quelle che portano fuori dalla propria terra. Con il rischio reale della desertificazione del Sud e della perdita di risorse umane fresche e di intelligenze. Ma tanti di voi hanno resistito e si sono anche attivati con coraggio e creatività. Per questo c’è da ammirarvi, anche per l’entusiasmo che sapete trasmetterci e che dovete testimoniare sempre più, dando prova dei vostri talenti, portando avanti progetti e iniziative in una logica anche imprenditoriale ed avendo il coraggio di rischiare.

Siamo sicuri che non tradirete la forza della vostra età e delle vostre idee. Puntando su di voi vinceremo la scommessa di dar inizio a un mondo nuovo, in sintonia con l’utopia del Vangelo. La nostra società ha oggi bisogno del vostro protagonismo. Per ritrovare nuovo vigore. Per riacquistare la voglia di cambiare. Per aprire nuove piste.

Siamo convinti che far leva sui giovani sia un atto di lucidità politica, al quale non si vorranno e non si dovranno sottrarre le istituzioni centrali e regionali, deputate a creare le condizioni per incrementare l’occupazione al Sud.

A tale scopo bisogna sgombrare il campo dalle logiche del clientelismo, dalle lentezze della burocrazia, dalla invadenza della malavita organizzata. Ma è necessario soprattutto fare spazio alle nuove frontiere del lavoro, sviluppando modelli organizzativi in linea con l’evoluzione della società e della tecnologia. Per questo rivolgiamo alle istituzioni competenti un caloroso e pressante appello ad intervenire con urgenza e concretezza, mediante politiche appropriate. Oggi più che domani. Perché domani forse sarà troppo tardi.

Questo impegno è per la società civile un atto di responsabilità. Per molti anni essa ha organizzato il suo benessere a debito sulle generazioni future, permettendosi un livello di vita al di sopra delle sue possibilità. E’ immorale mettere in piedi un modello di sviluppo che mortifica la dignità umana e trasforma il lavoro in una merce qualsiasi. Occorre avere rispetto per i giovani e dare anche a loro quelle opportunità professionali, lavorative e sociali che hanno avuto i loro padri.

Il Sud non è privo di risorse: il turismo, l’agricoltura, i beni culturali sono solo alcuni capitoli del suo immenso patrimonio. La sua posizione al centro del Mediterraneo può rappresentare un’opportunità unica di sviluppo. Ma la risorsa più grande siete proprio voi giovani, che, anche se culturalmente preparati e formati, siete costretti spesso a cercare all’estero quello che non trovate in patria.

Per le chiese del Sud questo nuovo corso sarà un atto di coraggio pastorale. Coinvolgere i giovani, professionisti e lavoratori, direttamente nell’azione pastorale delle chiese significa renderla più concreta e funzionale rispetto all’intera comunità e al bene comune, che dobbiamo difendere e promuovere dicendo e praticando anche un netto no alle mafie, alle illegalità, alla corruzione e alla violenza.

In più, mettere al centro i giovani vorrà dire immettere nel tessuto comunitario la loro capacità di aggregarsi, l’abilità di comunicare con semplicità e di andare al cuore dei problemi.

Con questo spirito, confortato dal confronto, dalle idee e dalle proposte di cui si è fatto portatore questo Convegno di tutte le Chiese del Sud a Napoli, vogliamo augurare a voi giovani un futuro radioso, quale meritate, mentre rinnoviamo un accorato appello a tutte le Forze politiche e sociali di operare in funzione di un lavoro “libero, creativo, partecipativo e solidale”, come ne parla-Papa Francesco nelYEvange/ii Gaudinm.

A voi, cari giovani, assicuriamo che non vi perderemo di vista e che vi affiancheremo nel vostro cammino; potete contare sempre sulla nostra concreta, vigile, paterna vicinanza, nella realizzazione delle vostre legittime aspirazioni.

Napoli, 9 febbraio 2017

Per i Vescovi

delle Regioni Ecclesiastiche del Sud

I Presidenti delle Conferenze Episcopali

BASILICATA – S.E. MONS. SALVATORE LIGORIO

CALABRIA – S.E. MONS. VINCENZO BERTOLONE

CAMPANIA – S.EM.ZA CARD. CRESCENZIO SEPE

PUGLIA – S.E. MONS. FRANCESCO CACUCCI

SARDEGNA – S.E. MONS. ARRIGO MIGLIO

SICILIA – S.E. MONS. SALVATORE GIUSTINA

Commenti disabilitati su MESSAGGIO AI GIOVANI DALLE CHIESE DEL SUD

LE DUE GAMBE DELL’ARBERIA

LE DUE GAMBE DELL’ARBERIA

Posted on 20 febbraio 2017 by admin

LE DUE GAMBE DELL’ARBERIA2Bologna (di Giuseppe Chimisso) – Ho letto sabato 28 febbraio, la costituzione del consorzio UNIARB, che raccoglie realtà associative sperse nei territori dell’Arbëria e quindi esprimo pubblicamente gli auguri di positiva e feconda attività tesa afar vivere la nostra cultura.

Sono però a riaffermare a chiare lettere la necessità della costruzione di un progetto di alto valore politico per la rinascita dell’Arbëria e di quanto la caratterizza: recupero della lingua Arbrisht, della cultura religiosa bizantina, delle sue tradizioni e di tutto quel patrimonio immateriale (oltre che materiale) ancora esistente. Se vogliamo tentare di salvare la nostra Cultura, dobbiamo invertire la tendenza in essere e ribaltare le vecchie e trite logichefrazioniste che tendono al proprio ‘particulare’ per costruire i presupposti affinché i giovani non vadano più a cercare un futuro altrove, diversamente nel giro di questa generazione la Cultura Arbëreshë sarà possibile osservarla attraverso le teche di silenziosi musei; potrebbe divenire una cultura non più viva, ma del nostro passato…

Dobbiamo arrestare lo stato di fatto presente e cioè quello che definisco ‘l’etnocidio culturale silente‘ che opera a tenaglia con l’invasiva attività dei mass-media e d’altro canto con l’inarrestabile spopolamento (soprattutto dei giovani) dei paesi arberesh. E non solo…

Certo, un’opera titanica ci attende; c’è lo spazio e la necessità vitale per una grande iniziativa politica nel senso più ampio e nobile del termine che sappia raccogliere il meglio tra la popolazione arbëreshë, al di là degli schieramenti, delle fedi, delle visioni della società, dei partiti e delle associazioni, ma trasversale a tutti questi. Dobbiamo costruire un progetto che sposi la salvaguardia della Cultura Arbëreshë con lo sviluppo economico dei nostri territori; insomma costruire un Progettoper una Nuova Rilindja politico-culturale che inneschi un circuito virtuoso economico: èl’unicastrada.

La grande partita da giocare non è solo quella per la salvezza dell’Arbëria, che ci interessa in primis e per la quale scrivo, ma nello stesso tempo quello del ripristino della democrazia linguistica in questo Paese che pur avendo una Costituzione democratica, la tradisce quotidianamente purtroppo da troppi decenni. Non è un caso che tutte le minoranze linguistiche (tranne le tedesche del Tirolo e quelle Patois della Valle d’Aosta, ma queste ultime tutelate solo grazie ad accordi internazionali) vivono in condizioni di inferiorità linguistica, come fossero nei fatti delle colonie interne.

A questa ‘scommessa’  dobbiamo dare energia e tempo.

Spero che  questa ‘scommessa’ sia negli intenti di UNIARB, se non lo fosse, spero che lo sia presto.

Con la costituzione di UNIARB, dopo la F.A.A. (Federazione Associazioni Arbëreshë), dell’anno scorso, abbiamo le due gambe per fare cominciare a muovere l’Arbëria, prima timidamente e poi possibilmente a farla correre; importante è che si costruiscano rapporti di collaborazione e di competitività positiva e che i due organismi non divengano, per parafrasare il Manzoni, come i due polli che appesi e legati alle zampe, si beccano a vicenda (magari per un chicco di grano)mentre vengono portati nel paiolo. Il mio auspicio è che sia UNIARB che la F.A.A. non facciano la figura dei polli, altrimenti nel paiolo ci finisce l’Arbëria.

“Giuseppe Chimisso – Cittadino Onorario di Civita e Presidente Ass. Skanderbeg di Bologna”

Commenti disabilitati su LE DUE GAMBE DELL’ARBERIA

MUSEI DEL COSTUME ESPEDIENTI TRASVERSALI PER LA TUTELA DELL’IDENTITÀ ARBËRESHË

MUSEI DEL COSTUME ESPEDIENTI TRASVERSALI PER LA TUTELA DELL’IDENTITÀ ARBËRESHË

Posted on 06 febbraio 2017 by admin

MUSEI DEL COSTUME ESPEDIENTI TRASVERSALI PER LA TUTELA DELL’IDENTITÀ ARBËRESHËNAPOLI (di Atanasio Pizzi) – Il termine museo deriva dal greco antico mouseion, “luogo sacro alle Muse”, queste ultime erano le nove figlie della dea della memoria, Mnemosine e di Zeus dio della sapienza; le sorelle erano considerate le protettrici delle arti, della memoria e del sapere.

L’International Council of Museums, ha definito che: “Il museo é un’istituzione permanente, senza scopo di lucro, al servizio della società e del suo sviluppo. È aperto al pubblico e compie ricerche che riguardano le testimonianze materiali e immateriali dell’umanità e del suo ambiente; le acquisisce, le conserva, le comunica e, soprattutto, le espone a fini di studio, educazione e diletto”.

In Italia, Il Codice dei Beni Culturali e del Paesaggio attribuisce al plesso di conservazione la seguente definizione: “struttura permanente che acquisisce, cataloga, conserva, ordina ed espone beni culturali per finalità di educazione e di studio”.

Per svolgere la funzione di museo, un qualsiasi plesso deve avere dimensioni idonee oltre un’organizzazione in cui convergono diverse competenze e professioni, assolutamente necessarie, per assolvere i numerosi compiti, volti all’impegno di conservare la memoria con la migliore gestione del bene.

A guida dell’istituzione museo siede il Direttore cui è affidata la responsabilità generale del messaggio che si vuole tutelare; quindi non solo la mera conservazione di un oggetto, costume o documento scrittografico, ma il messaggio che esso contiene e vuole trasmettere dal punto di vista storico, dell’epoca e del luogo.

Al fine di rispondere alla domanda che è richiesta, il volume edilizio deve avere caratteristiche per rispondere a parametri illuminotecnici, climatici ed espositivi per la migliore tutela dei beni contenuti e archiviati.

Fondamentali per questo divengono gli impianti d’illuminazione, pigmentazione interna, infissi, teche di esposizione, i percorsi per la visita e per l’esodo dei locali ecc., tutti questi concorrono alla garanzia durevole delle opere, oltre all’utilizzo del plesso in sicurezza.

I musei dedicati alla civiltà Albanofona (arbëreshë), sorti soprattutto nel secolo appena trascorso, sono ricchi di opere e reperti provenienti perlopiù da privati; l’iniziativa partita delle Amministrazioni e Associazioni culturali locali, ha perseguito il miraggio della raccolta a tutti i costi, senza mettere in conto l’impegno di tutelare nel migliore dei modi con l’acquisizione di tali opere, molto spesso esemplari unici.

La voglia incontrollata di esporre e primeggiare a tutti i costi con quantità e qualità, ha distratto gli attuatori sul dato che acquisire valori eccellenti locali, rappresentava un impegno che presupponeva titoli e competenze professionali di alto rilievo, in quanto, elevarsi a tutori di un tesoro materiale ed immateriale di tale portata, può ritorcersi a svavore della tutela.

Raccogliere materiali, attrezzi, arredi, macchine e ogni sorta di elemento che caratterizzi il luogo e la sua arte, si stabiliscono idealmente impegni di sottomissione che vanno bel oltre la promessa di valorizzare un determinato bene.

Sottrarre tanti piccoli tesori di eccellenza dal loro ambiente originario, dove erano sottoposti a un protocollo rigidissimo che si articola in: conservazione, preparazione, controllo, vestizione, utilizzo, esposizione, spogliazione, controllo preparazione alla conservazione, deposito secondo un rito laborioso.

Impegnarsi a fare ciò senza avere la minima idea e competenza nei meriti del rigidissimo disciplinare ha reso vulnerabile la storia di circa due secoli di arte sartoriale arbëreshë.

Il rito si articola nel controllo semestrale, pur se non sono utilizzate o indossate le componenti del rarissimo costume, l’esposizione è funzione del tempo di conservazione, il oltre il luogo della custodia doveva garantire sia in estate che in inverno, un intervallo specifico dei parametri d’illuminazione, ventilazione, umidità ed esposizione agli agenti atmosferici, non trascurando i trattamenti per la difesa delle tarme e acari.

Tuttavia va rilevato che accomunare tanti oggetti in spazi in parte dignitosi in altri meno, ma tutti comunque e dovunque, che non rispondono ai parametri richiesti, il sistema museo diventa una macchina pericolosa che assume il ruolo di acceleratore di invecchiamento del prodotto sartoriale, se a questo si aggiunge che in molti casi sono esposti a ridosso di manufatti delle arti e dei mestieri, qualche dubbio per la buona conservazione dei rari costumi è più che lecito.

Un museo può ritenersi tale solo se risponde a caratteristiche ben identificate, e segue i protocolli dell’arte di conservare; altrimenti il “luogo museo” diviene il palcoscenico della distruzione, vero è che esistono molti musei o che millantano tale denominazione, “il cui pubblico” nell’inconsapevolezza generale, non si accorge del dramma che si consuma sotto i loro occhi, ovvero la morte dell’Unica Forma Artistica Figurativa della Regione storica Arbëreshë; il mio vuole essere un grido di dolore che segna la linea di non ritorno.

Ogni giorno che passa senza che Amministratori, Associazioni, Proloco e privati cultori, si attivi per arginare questo invisibile rigagnolo di sangue, che imperterrito giorno dopo giorno sottrae frammenti irripetibili, al solido patrimonio figurativo/sartoriale arbëreshë.

Commenti disabilitati su MUSEI DEL COSTUME ESPEDIENTI TRASVERSALI PER LA TUTELA DELL’IDENTITÀ ARBËRESHË

ANTONIO CAPUTO,ORIGINARIO DEL CENTRO ARBERESHE, DI GINESTRA

ANTONIO CAPUTO,ORIGINARIO DEL CENTRO ARBERESHE, DI GINESTRA

Posted on 27 gennaio 2017 by admin

Antonio Caputo a dxGINESTRA (di Lorenzo Zolfo) – La notizia di una nomina importante, quale presidente del comitato “Salviamo la Costituzione del Piemonte e della Valle D’Aosta” del dott. Antonio Caputo, originario di Ginestra, paese posto alle falde del Vulture, di poco più di 700 abitanti, è subito rimbalzato come un tam-tam nel piccolo centro arbëreshë. Nato a Ginestra il 12.10.1949,Antonio Caputo, partito da piccolo,è diventato torinese di adozione.

Maturità classica presso il liceo D’Azeglio e laurea con lode in Giurisprudenza, all’Università di Torino, avendo come relatore Norberto Bobbio.

Avvocato di cassazione, abilitato all’esercizio professionale presso le Supreme Magistrature. Presidente coordinatore della Federazione italiana dei Circoli di “Giustizia e Libertà”.  Componente del Consiglio direttivo e cofondatore del Comitato nazionale per il no nel referendum costituzionale presieduto da Alessandro Pace è stato pretore onorario a Torino, giudice presso la Commissione tributaria regionale del Piemonte e Direttore dell’Ufficio del Massimario della Commissione. Ha ricoperto la carica di difensore civico del Piemonte fino allo scorso 2015. Ha proposto il ricorso contro l’Italicum avanti il Tribunale di Torino sul quale si è pronunciato la Corte costituzionale proprio oggi 25 gennaio. Avvicinato ha riferito: “ grazie a questa azione giudiziaria promossa in 22 tribunali, tra questi anche Torino e Potenza,la corte costituzionale è intervenuta, dichiarando illegittima la legge elettorale, la cosiddetta “Italicum”. E’ stata una grande vittoria che consente agli italiani di andare a votare con le regole democratiche”.

A Ginestra, vive Antonio Caputo, classe ’35, un nipote del padre Nicola, ultraottantenne, alla saputa di questa importante nomina del parente omonimo Antonio, ha detto: “ Antonio, nato da Pina e Nicola, fratello di mio padre, Mauro, ha vissuto a Ginestra solo una decina di anni, perché il padre, Nicola, lavorava alla Prefettura di Potenza, prima che lui nascesse. Nel ’60 ebbe il trasferimento in Piemonte, quale capo-gabinetto delle Prefetture italiane e se ne andò con tutta la famiglia. Nicola prima di lasciare Ginestra, fu inviato in guerra e fatto prigioniero in Germania, grazie agli americani, che hanno liberato l’Italia dal regime fascista,riacquistò la libertà! Antonio nei pochi anni che è stato a Ginestra, amava andare in campagna, nei terreni di proprietà della famiglia, la masseria “Caggiano”e con mio padre, Mauro, faceva lunghe passeggiate a cavallo. Già allora dimostrava di possedere scaltrezza e destrezza, due qualità che gli hanno fatto compagnia in seguito. Antonio, ritornava a Ginestra, quando sposò mio fratello Michele, gli ha fatto da testimone, era appena diventato maggiorenne. Fino a 20 anni fa aveva un’abitazione a Potenza, al rione Santa Maria, alla morte del padre, Nicola, l’ha venduta. Sono contento che abbia fatto tanto strada, frutto di sacrifici”. Antonio Caputo, che parla bene l’arbëreshë, nel 2015, insieme al Prefetto di Torino, è stato ospite a Chieri ( To) dell’associazione culturale “Vatrarbereshe”, che ogni anno promuove un concorso di poesie in lingua arbëreshë,presieduto da Vincenzo Cucci, originario di Maschito, che ha avuto modo di conoscerlo ed apprezzare le sue doti di cultore della lingua arbëreshë. Anche dal Vulture la   Rivista Webzine ” Basilicata Arbereshe”, con sede unica regionale in Barile (Piazzetta Skanderbeg .5) , tramite il Direttore-Fondatore Prof. Donato M. Mazzeo , referente LEM Italia, ha espresso alcune considerazioni in merito : “Sulla scia del grande Giurista Costantino MORTATI (di Civita-Cs) uno dei Padri della Costituzione Repubblicana, l’Arberia tutta è orgogliosa del ruolo di notevole prestigio, esercitato, dall’Avv. Antonio CAPUTO (originario di Ginestra) nell’ambito di funzioni importanti legislative. Nella nuova funzione legislativa , dopo essere stato eccellente “Difensore Civico” in Regione Piemonte. Ad maiora dunque!”.

Commenti disabilitati su ANTONIO CAPUTO,ORIGINARIO DEL CENTRO ARBERESHE, DI GINESTRA

E' nata UNIARB tra l'abbondante nevicata. La rivoluzione di un Consorzio di Associazioni Arbëreshë che guarda al futuro

E’ nata UNIARB tra l’abbondante nevicata. La rivoluzione di un Consorzio di Associazioni Arbëreshë che guarda al futuro

Posted on 11 gennaio 2017 by admin

UNIARBFRASCINETO (di Italo Elmo) – Sono ventitrè le associazioni culturali socio-fondatrici che hanno dato vita alla più grande Federazione di Associazioni Arbëreshë in Italia. Anche dodici le Associazioni esterne, provenienti da varie regioni del territorio nazionale e dall’estero che si sono affiliate, impegnandosidi collaborare, promuovere e attivare partnership in sinergia con i “Laboratori di Ricerca”, per lo sviluppo di idee e strategie per futuri progetti in Arbëria.

Ed inoltre, un vasto Comitato Scientifico con oltre 20 affiliazioni, tutti in lotta per la difesa della Lingua Arbëreshe, delle tradizioni popolarie del rito bizantino greco/arbëresh in tutto il territorio nazionale.

Nella magica e suggestiva cornice dei monti del Pollino, il 10 di Gennaio, numerose Associazioni Culturali di varie aree arbëreshe si sono date appuntamento a Frascineto in provincia di Cosenza, presso il Centro Visita del Parco, sede dell’Associazione Culturale “Vorea”,messo a disposizione dall’Amministrazione Comunale di Frascineto, per fondare l’Unione Nazionale delle Associazioni Arbëreshe(Bashkim i ShoqatavetKombëtareArbëreshe) – UNIARB.

In totale 23 Associazioni Culturali che non hanno voluto mancare a questo importante appuntamento, sfidando un clima davvero polare, tra un’ondata di freddo e neve incessante, segno che la passione e i valori dell’Arbëria erano più bollenti della neve tra le mani. Qualcuno ha voluto sottolineare che Uniarb non teme il freddo, ma il gelo che c’è intorno ai valori autentici dell’Arbëria.

Una serata illuminata, quella di Frascineto, quando la neve ridiscese dopo tanti anni, proprio per la nascita di UNIARB. Uno spettacolo bellissimo e il miglior augurio che l’Unione Nazionale delle Associazioni Arbëreshe potesse ricevere, perchè naturale e spontaneo.

Secondo la sapienza e la credenza popolare la pioggia simboleggia la fortuna e l’abbondanza che cade generosa sugli sposi, così anche la neve, simboleggia la fortuna e l’abbondanza che cade generosa su UNIARB, appena partorita.

Un’altra credenza vuole che la pioggia porti ad abbondanti raccolti, alla prosperità ed alla fortuna; la neve anche a copiosi successi nel giorno di nascita di UNIARB a rappresentare la fertilità, l’abbondanza e l’armonia con il flusso della vita, sotto forma di pace, saggezza e vita lunga.

Come la pernice bianca, che involandosi nella candida neve del Pollino ha segnato con le ali il manto nevoso, così Uniarb, nata tra l’abbondante nevicata, involandosi ha segnato il suo percorso e il suo destino in l’Arbëria.

Dopo un’ampia discussione, in cui intervengono varie associazioni culturali, si è ribadito che UNIARB vuole essere protagoni­sta in Arbëria di importanti scelte per la salvaguardia dello straordinario patrimonio ancora oggi custodito dagli Arbëreshë.

I partner dei progetti di cooperazione, oltre alle As­sociazioni consorziate in Arbëria, saranno scelti in Al­bania e nell’area balcanica.

Altri partner si sono aggiunti in questo periodo per sostenere i progetti di Uniarb, condividendone le finalità istituzionali. Numerose personalità, enti ed Istituti, che si impegnano attraverso l’affiliazione all’Unione Nazionale delle Associazioni Arbereshe, di collaborare, promuovere e attivare partnership in sinergia con i “Laboratori di Ricerca”, per lo sviluppo di idee e strategie per futuri progetti in Arbëria. Hanno aderito in questo senso l’UNESCO della provincia di Cosenza, il Dott. Pierfranco Bruni del Ministero dei Beni Culturali, il presidente della redazione della rivista arbëresheKamastra delle comunità arbëreshe del Molise, il prof. Italo Costante Fortino, linguista all’Orientale di Napoli, il prof. Dott. ImriBadalay, studioso delle parlate arbëreshe, la filologa prof.ssa Dr. Merita Bruci di Tirana, il prof.  Pierpaolo Petta di Piana degli Albanesi; la famosa scuola di Danza “Tirana Ballet” del coreografo Andrea Kokeri e il Centro di Danza “Mimoza” della coreografa MimozaBekteshi. In ogni dove, Uniarb, ha una rappresentanza. Così in Puglia, a San Marzano, con il gruppo folk “Katundi Jone” del direttore artistico Belvedere Leonardo; a Caraffa con il Dirigente del Centro di Cultura Permanente, Unla, Rag. Giulio Peta; a Napoli con l’Arch. Atanasio Pizzi, esperto in urbanistica tradizionale e numerose altre associazioni e personalità che sveleremo durante la presentazione di UNIARB, prossimamente.

I progetti saranno portati avanti anche in stretta col­laborazione con i partner locali.

Un progetto nell’ambito dei Partenariati strategici per un impatto sugli individui coinvolti e sulle Asso­ciazioni con proposte di qualità che meglio risponda agli obiettivi e alle esigenze della tipologia di parte­nariato per sviluppare un progetto in un’ottica trans-settoriale.

Un progetto, quindi, coerente con gli obiettivi di UNIARB e le finalità UE e dell’UNESCO che coinvolge anche altri partner per diffondere e salvaguardare la lingua arbëreshe, le tradizioni popolari e la spiritualità bizantina.

Nel bellissimo scenario del Centro Visita del Parco, nella mattinata, dopo l’approvazione all’unanimità dello Statuto,sono state formulate le proposte per le elezioni degli organi sociali della Federazione, i cui presidenti decidono la votazione per alzata di mano, segno di responsabile collaborazione, sensibilizzazione e condivisione tra le varie associazioni culturali.

A seguito della votazione, all’unanimità, a comporre il Consiglio Direttivo di UNIARB per i prossimi quattro anni, sono state indicate le seguenti persone:

Presidente

Rossella Blandi (Associazione “Agri Art”/San Benedetto Ullano);

Anima giovane e intraprendente, figlia del noto imprenditore Oreste Blandi; 

I Dirigenti dei Settori/Laboratori

ATTIVITA’ LINGUISTICO-ESPRESSIVE ARBËRESHE:

Giordano Agostino (Associazione Culturale “Jeta Arbëreshe”/Ejanina);

TEATRO POPOLARE IN LINGUA ARBËRESHE

Martino Lucia – (Associazione Culturale “Vorea”/Frascineto);

PATRIMONIO CULTURALE IMMATERIALE DELLA TRADIZIONE ARBËRESHE

Bruno Pasquale – (Associazione Culturale “Të Biltë e Shqiponjës”/Frascineto);

PATRIMONIO CULTURALE MATERIALE DELLA TRADIZIONE ARBËRESHE

Paola Napolitano  – (Associazione Culturale “Triskele” /San Benedetto Ullano);

CICLO DELLA VITA E DELL’ANNO NELLA TRADIZIONE POPOLARE E RELIGIOSA ARBËRESHE

Musacchio Gabriella – (Associazione Culturale Ullania/S.Benedetto Ull.);

PROMOZIONE TURISTICA DELL’ARBËRIA

De Salvo Antoluca  – (Pro Loco Civita/Civita)

COMUNICAZIONE E MEDIA

Elmo Italo  – (Arbelmo Media/S.Demetrio Corone)

Vice Presidenti

Frega Mario Francesco (Associazione Culturale “Moti i Parë” / Lungro

SuraceRose Marie (Gruppo Antropologico Rotese)

promotrice eventi folklorici del 3° Settore

Tesoriere

Iantorno Elena (Associazione Culturale “Dafne”/S.Martino di Finita)

Questo per quanto riguarda il Consiglio Direttivo.

Coordinatori del IV e VII Settore/Laboratorio, risultano eletti:

IV Settore – Patrimonio Culturale Materiale della Tradizione Arbëreshe

Enogastronomia

Chidichimo Rosa(Associazione Culturale‘Të Ngrënët’/Castroregio);

Recupero e rivalutazione delle antiche tecniche artistiche

Braile Benedetto Federico/Associazione Culturale “Pittura e dintorni in Arberia”/San Demetrio Corone)

VII Settore – Comunicazione e media, relazioni internazionali

Gestione delle relazioni pubbliche istituzionali

De Angelis Simona(Centro Studi e Ricerche delle Tradizioni Popolari Italo-Albanesi/San Demetrio Corone);

Relazioni internazionali e cooperazione economica

Pellicori Francesco(Associazione Cultura “Diaspora delle Aquile”/Firmo).

Le altre cariche sono così distribuite:

Segreteria Generale di Uniarb

D’Agostino Flavia

Collegio dei Revisori Contabili:

Scaravaglione Cosmo(Associazione Culturale “Hora e Muzikës Arbëreshe/ Spezzano Albanese

Forte Salvalvatore (Associazione Culturale “Moti ‘ Parë”/Lungro)

Marchese Daniele(Associazione Culturale per le Tradizioni Popolari “Shkëndija”/San Benedetto Ullano)

Presidente: Scaravaglione Cosmo

Collegio dei Probiviri

Braile Benedetto Federico (Associazione Culturale “Pittura e dintorni in Arberia/San Demetrio Corone)

Celestino Margherita (Associazione Culturale Mecenate/Frascineto)

Mele Nicolino (Associazione Culturale e di Ricerca “Shkëmbi” /Acquaformosa)

Presidente: Mele Nicolino

Intraprendenze, bravure, intelligenze, capacità di analisi, tutti questi ed altre peculiarità sono il bagagli che UNIARB,con il suo organigramma, metterà a disposizione dell’Arbëria.

Nela pausa pranzo, tra i tanti candidi fiocchi di neve che danzavano nell’aria, innevando tutta Frascineto, si eleva in alto il bellissimo canto a due voci intonato da Franco Frega e Salvatore Forte del Gruppo “Moti i Pare”, “AjriShinMërisMallit” che arrivava al cuore di UNIARB “.

Il pomeriggio, dopo la sottoscrizione dell’atto costituito alla presenza del notaio Carlo Viggiani di Cosenza,nasce ufficialmente UNIARB, formata dalle Associazioni e dagli Istituti aderenti che si ispirano alla Carta europea, 29 giugno 1992 e successive modificazioni, a protezione delle lingue regionali o minoritarie. 

L’U­nione Nazionale delle associazioni arbëreshe è espressione unitaria della Minoranza Linguistica Storica Albanese d’Italia, ossia delle popolazioni alba­nesi d’Italia (Arbëreshe), sparse in 7 regioni (Sicilia, Calabria, Basi­licata, Campania, Puglia, Molise, Abruzzo), 10 province (Cosenza, Crotone, Catanzaro, Palermo, Potenza, Avellino, Taranto, Foggia, Campobasso e Pescara) e 50 paesi, per un totale complessivo di circa 200.000 abitanti.

Lo scopo primario è quello di tutelare e sviluppare il patrimonio linguistico-storico-culturale-religioso delle Comunità Arbëreshe in Italia, usando la Lingua Arbëreshe a tutti i livelli, dal parlato allo scritto, in ogni sede e ambito; valorizzando la forma linguistica arbëreshe presente in ciascuna delle comunità di minoranza storica Arbëreshe e usandola quale mezzo d’insegnamento ai bambini e quale mezzo espressivo, sia a livello di Sportello Linguistico che di scrittura corrente, nell’osservanza dell’articolo 4, comma 1 della Legge 15 Dicembre 1999, n. 482 «Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche”; senza l’uso della Lingua Arbëreshe, non c’è Minoranza Linguistica Arbëreshe’;

Tutelare, inoltre, gli interessi e gli obiettivi economico-sociali delle Comunità appartenenti alla Minoranza Storica di Lingua Albanese (Arbëreshe) in Italia, sfruttando le eccellenze locali di ogni tipo (naturalistico, faunistico, paesaggistico, architettonico, storico, culturale, museale, religioso, artigianale) come volani per lo sviluppo territoriale e per creazione di posti di lavoro;

L’esigenze primaria è svolgere progetti che abbiamo ricadute ed un impatto concreto sui giovani del territorio su diversi ambiti: economico e culturale, sociale.

Stabilire contatti e collaborazioni con Albania, Kosova (e altre nazioni balcaniche dove vivono Albanesi), attraverso istituzioni universitarie o singole personalità, per studiare meglio, tutelare, rafforzare la specificità della Minoranza Storica Albanese (Arbëreshe) d’Italia; ‘ambasciatori arbëreshë’ in terra albanese, che collaborano con gli Arbëreshë, in diverse progettualità e attività dell’UNIARB, dentro e fuori Arberia;

UNIARB, attraverso i suoi Settori / Laboratori, intende svolgere tutte quelle attività che ritiene utili per il raggiungimento dei succitati fini.

UNIARB vuole comunicare l’Arbëria non soltanto con la parte razionale, ma soprattutto con l’intelligenza emotiva e con il cuore .

In tale direzione, l’operato di UNIARB sarà fondamentalmente incentrato e focalizzato su alcuni punti ben precisi:

  1. La difesa della lingua arbëreshe a tutti i livelli: dalparlato allo scritto;
  2. La salvaguardia e la valorizzazione del patrimonioculturale immateriale;
  3. Il riconoscimento dei valori religiosi comuni dellatradizione bizantina greco-arbëreshe.

Commenti disabilitati su E’ nata UNIARB tra l’abbondante nevicata. La rivoluzione di un Consorzio di Associazioni Arbëreshë che guarda al futuro

ORIGINE E SVILUPPO DELLE COMUNITÀ ARBËRESHË

ORIGINE E SVILUPPO DELLE COMUNITÀ ARBËRESHË

Posted on 11 dicembre 2016 by admin

irigine-e-sviluppo-dei-paesi-arberesheNAPOLI (di Atanasio Pizzi) – Approfondire lo studio degli insediamenti Arbëreshë nell’Italia meridionale ci per­metteranno di situare in mo­do più coerente questa comuni­tà nella storia e nel tempo.

Particolarmente interessante appare lo studio concernente, l’origine del nome “Arbëreshë”; questo giustifica il legame e l’ap­partenenza degli Arbëreshë all’etnia albanese.

L’origine del termine corrisponde a quello antico della nazionale allocata nei Balcani, infatti il nome “Shqitare” vuole indicare un identificato popolo o comunità linguistica all’interno dell’impero ottomano che aveva inglobato anche l’Albania.

E solo dopo di ciò che il nome “Arbëreshë” ha lasciato il posto al nome «Shqiperia», diversamente dei caparbi conservatori albanesi emigrati in Italia, che sono rimasti legato e hanno conti­nuato a portare con loro il nome che avevano nel loro paese di origine: Arbëreshë (Arbresh) nome con il quale hanno continuato a designarsi fra loro.

Nel loro nuovo paese d’adozione ricevettero un certo numero di apellativ: Greci, Albanesi, Schiavoni, Gjegj, Epiroti.

La lingua e il rito religioso che gli albanesi praticavano sono stati i due grandi ele­menti di distinzione che li hanno fatti stranieri agli occhi degli italiani.

Erroneamente è stato loro conferito il nome di Greci e Italo-Greci a causa della loro lingua liturgica che era il greco e anche del fatto che non sempre la popolazio­ne del circondario sapeva a quale gruppo appartenessero.

Alcune circostanze storiche hanno contribuito alla nascita di un «Albania» Italica. Nell’antichità all’età del ferro le stirpi illire navigavano lun­go le coste dell’Adriatico ed hanno avuto degli scambi dei contatti con le popolazioni delle terre vicine tra i quali i Mesapi e gl’Iapigi.

Dopo la conquista romana e la successiva definizione della provincia Illirica, così anche dopo la divisione dell’impero romano in impe­ro d’occidente ed impero d’oriente, l’Albania del nord ebbe modo di attecchire maggiormente con Venezia, diversamente dagli Stati Ponti­fici e dell’Italia meridionale, che ebbero modo di allargare i rapporti con l’Albania del sud, pas­sata sotto il dominio bizanti­no, l’allora impero d’Oriente.

Il fenomeno da nord a sud e viceversa ha creato delle onde migratorie prima all’interno dell’Albania e poi con le altre popolazioni migranti.

Di questi fenomeni migratori interni e poi verso i territori veneti, dello stato pontificio e del regno di Napoli purtroppo esiste poca documentazione, ma nonostante ciò le dinamiche prodotte dalla storia ci posso fa presuppore con precisione quanto realmente è accaduto.

A partire dal XV fino al XVIIl secolo a seguito delle circostanze sto­riche ci troviamo di fronte a sistematici spostamenti di po­polazioni, dall’Albania verso l’Italia meridionale. Popola­zioni arbéreshe che lungi dal fondersi con la popolazione locale, hanno conservato, quasi esaltato, l’entità etilica originale; fieri della propria origine che ci e pervenuta al di la dei secoli sotto forme diver­se e significative espressioni: vita quotidiana, espressioni religiose ed artistiche, tradi­zioni orali e letterali, idee e concetti dell’appartenenza ad una nazione, sentimenti dell’ unità de’ «’gjaku : shërpri- shur»

La scelta dell’Italia del sud si è imposta per diverse ragio­ni. In primo luogo per la sua situazione geografica e la prossimità al clima mediterra­neo delle terre montagnose; in seguito per i legami economici e commerciali che favoriva l’Adriatico, all’epoca, asse primordiale di cominivazione negli scambi occidente-orriente, infine e soprattutto per le circostanze imposte dalle esigenze politiche, religiose, militari, quanto alla personalità di Skanderbeg.

È attraverso queste circostanze storiche che si distacca la personalità di questo capo albanese, Giorgio Castriota Skanderbeg, il quale, ancor prima della caduta dì Costan­tinopoli e di fronte alla pene­trazione musulmana e all’im­minente invasione dei Turchi, cerca di entrare in contatto col papato e con i sovrani na­poletani.

Nel 1461 intrapren­de una spedizione per aiutare Alfonso V d’Aragona, minac­ciato dagli Angioini, libera i posti di Trani e di Barletta e in seguito rafforza la dinastia Aragonese, ricevebdo per questo come ricompensa le terre nelle Puglie.

L’invasione dell’Arbëria da parte dei Turchi nel XV sec. è la ragione per la quale costrinse la popolazione albanese che gia aveva subito un rimescolamento interno a migrare e trovare modelli territoriali paralleli a quelli della terra di origine in Italia meridionale, e in Sicilia.

Si possono conoscere in modo sufficientemente esauriente le fondazioni di un gran numero di comunità e la via che seguirono per giungere nei siti di destinazione.

Risalire alle date di imbarco in Albania e di sbarco nelle terre del Regno di Napoli è difficile in quanto era facile rimbarcarsi per brindisi e dopo raggiunte le coste dello jonio discendere la costa per poi risalire le colline e ritrovare simili parallelismi territoriali. I documenti che riferi­scono i fatti sull’esodo alba­nese non danno molte infor­mazioni; riguardo al modo di transito di queste popolazioni si sa che Venezia la cui politi­ca oscillava in funzione dei propri interessi, come pure gli Stati a nord dell’Albania, non permettevano il diritto di pas­saggio e ancor meno l’instal­lazione di Colonie nel loro territorio, motivo per il quale non rimaneva che transito attraverso il mare.

Le migrazioni del 1470 a seguito della morte di Scanderbeg assieme a quella del 1532 da Corone e Morea, popolate prevalentemente da albanesi, oggi inclusa nella Grecia, sono state le due più caratterizzanti le popolazioni arbëreshë che oggi preoccupano i territori meridionali conservando usi e costumi.

D’al­tronde non è da escludersi che una parte di questi albanesi siano originari del Nord e centro Albania, scesi in Epiro in seguito a difficoltà incon­trate con gli slavi e a causa dell’arruolamento nell’arma­te estradiate, infatti dopo la caduta di Scutari sono segnalati alcu­ni gruppi di emigrati che pro­venivano probabilmente da questa città o dai suoi dintorni.

La maggior parte delle emigrazioni riguardano le regioni dell’Alba­nia del Sud, regioni mon­tagnose rifugio e asili favore­voli nella resistenza e hanno permesso a que­ste valorosi di rimanere più a lungo ed emigrare più tardi rispetto a quelli delle pianu­re.

L’onomastica, le differenze somatiche, la fonetica grammaticale delle diverse parlate, testimoniano la diversa provenienza migratoria e la loro eterogeneità.

L’antroponimia evidenzia l’orientamento delle stirpi provenienti dal Nord e dal Sud dall’Albania , la discendenza delle quali si può trovare in Italia meridionale; avere una certa sensibilità relativamente alle trasformazione avvenuta nelle macroaree di accoglienza, come ad esempio alcuni cognomi hanno acquisito un lessico tale che la propria origine risulta defigurata.

D’altra parte i ca­pitoli, quando esistono, con­tengono documenti preziosi che ci danno la possibilità di conoscere la data di fondazio­ne della comunità arbëreshë, anche se si ritiene che i capitoli siano stati contratti solo dopo l’arrivo degli albanesi con prassi replicate in cui si sostituivano ogni volta solo i luoghi di destinazione.

Gli atti trascritti con il feudatario e alcuni capi rappresentanti i gruppi degli esuli rendono ancora molto più difficile la determinazione della provenienza dall’Albania.

Gli atti capitola­ri riferiscono quindi delle condi­zioni di vita degli esuli escludendo un ritorno in tempi brevi, lasciando poche speranze speranza di un pronto ritorno nella Madre Patria.

Le loro clausole divulgano informazioni sul modo di vivere: habitat, oneri feudali, tasse, diritti e soprattutto doveri dei nuovi arrivati.

Nonostante i sovrani accor­dassero privilegi, i viceré domi­nati da orgogliose ambizioni, non si preoccuparono sempre di ricordare e mantenere gli antichi diritti verso i sudditi arbëreshë.

I baroni, i vescovi, facevano pesare la loro oppressione tanto più che gli albanesi si di­mostravano a volte ribelli nel­la fierezza della loro cultura.

Nella cartina sono messe in evidenza: le comunità iniziali, le comunità albanofone, “le comunità di tradizione alba­nese (riti religiosi, usi, consuetudini e lingua comune), tra queste per la non compatibilità caratteriale diedero avvio ad ulteriori frammentazioni e in alcuni accomunamenti.

La scelta dei luoghi in cui si insediarono le popolazioni arbëreshë è stata un connubio tra necessità degli ospitanti e quelle dei profughi, scelte po­litiche dei sovrani spagnoli spinti dalla loro ricono­scenza ma anche dalle necessi­tà che viveva il meridione.

La presenza di abba­zie bizantine o di presidi comunque religiosi garantiva salubrità e la garaznia di ritrovare gli stessi parallelismi territoriali abbandonati.

La di­scendenza di Skanderbeg e le alleanze matrimoniali stabi­lite con principi del luogo proprietari di numerosi feudi, si possono considerare invece solo una leggenda storica, infatti se si esclude la principessa irene andata in sposa a Pietro Antonio Sanseverino, gia marito di sua zia, le altre discendenze vivevano una intensa vita di corte che impegnava a tempo pieno facendo dimenticare i problemi dei poveri esuli sparsi nei territorio meridionali.

Rari sono gli Arbëreshë che si impadroni­rono dei terreni incolti lasciati a loro disposizione, in quanto furono loro concessi luoghi incolti e da rassodare il che li rese praticamente autonomi, isolandoli in modo che non potes­sero riunirsi e costituire così una forza pericolosa, proi­bendo loro sino al 1535 persino di costruire case in muratura.

Le terre e i casali affidati agli arbëreshë, per questo, si presentavano incolte impervie o abbandonate o de­vastate dalle guerre, carestie o distrutte da calamità naturali.

I signori locali ap­profitteranno di questi esuli per affidarono terre incolte con obbligo di una quota sulla produzione procedendo in questo modo alla valorizza­zione del loro feudo.

Gli storici suddividono in sette il numero delle principali emigrazioni situandole tra il 1448-1825 ma flusso latente non si è mai interrotto e continua ancora anche in età moderna.

Agli inizi del XV erano essenzialmente formate da truppe di soldati a disposizione dei principi locali, l’ ar­mata doveva difendere la Sicilia contro le incursioni angioine e dopo i successi militari, ebbero il permesso di installarsi a Contessa Entellina, Mezzojuso Palazzo Adriano.

Lo stesso contingente rimasto in Calabria fondò i paesi della provincia di Catanzaro, tra i quali Caraffa, S. Nicola dell’Alto e Carfizzi Pallagorio.

Le migrazioni successive ebbero come protagonista Skanderbeg nel 1461. Alcuni di questi soldati fecero venire la loro famiglia e rima­sero nei feudi dati al capo al­banese tra il 1461-1467, nelle Provincie di Foggia, Campo­basso e Lecce.

Ma le migrazioni più consistenti si ebbero solo in conseguenza della morte del Castriota, avendo i picchi più elevati tra il 14681 e il1532 suddividersi in due ondate: nel dopo la mor­te di Skanderbeg la grande corrente migratoria fece nascere le co­munità di Lucania, Barile nel 1477, in Calabria citeriore, Santa Sofia, Sant’Adriano, Vaccarizzo, San Cosmo, San Giorgio, Frascineto, Ejanina, Civita, Acquaformosa, S. Benedetto Ullano, Piataci. S. Basile ed altri centri della stessa etnia.

La migrazione nota come della religione e dei nobili(?) Morea e di Corone ebbe luogo nel 1534 sotto l’imperatore Carlo V e corri­sponde ad un esodo delle po­polazioni delle città di Coro­ne, Modone, Nauplia, cadute nella mani dei Turchi.

Gli esuli in questo caso vennero salvati dalle navi di Andrea Doria, genovese, per intercessione del re Carlo V, che aveva messo a loro disposizione con le sue numerose galere con il viceré delle due Sicilie Don Pedro di Toledo.

Questa emigrazione andò a caratterizzare quelle comunità già in via di insediamento e che portarono in dote il rito religioso greco bizantino.

Altre migrazioni si sono susseguite nel tempo ma le caratterizzazioni territoriali erano ormai in via di completamento e da adesso in poi ha inizio la vera storia di queste popolazioni

La storia e lo sviluppo di queste Comunità Albanesi at­traverso i secoli sono stretta­mente legate alla posizione geografica, al pittoresco rilie­vo di queste regioni, difficil­mente accessibili, in cui sono impiantati questi villaggi; le­gate pure ai contesto religioso e socio-economico del sistema feudale e dalla politica dell’Italia.

La geografia ha avuto co­me conseguenza di portare un contributo positivo per ciò che riguarda il mantenimento della Tradizione Arbëreshë, lasciando queste popolazioni sino alla salita al trono di Carlo terzo relegati al ruolo di ottimi contadini rimanendo sino alla prima meta del XVIII secolo lontani dallo sviluppo economico e culturale.

Il rito orientale bizantino è stato un elemento di distinzio­ne per tutta la comunità arbëreshë. Da tutti, credenti o no, è vissuto e percepito come una componente nazionale, parte integrante del patrimo­nio albanese.

Il passaggio for­zato al rito latino, non ha avuto co­me conseguenza, nella mag­gior parte dei casi, in quanto il codice linguistico e i modello consuetudinari sono stati sempre sufficienti ad unire e tenere vivo i valori antichi di queste popolazioni, che pur se lentamente intergrate avevano come codice il ricordo della patria d’origine.

Il crearsi dell’Istituzione religiosa di rito orientale a San Benedetto Ullano pur se considerata un’esile fiammella, ha dato un contributo alla cresci­ta e allo sviluppo arbëreshë si dal punto di vista dell’identità linguistica ma mettendo in luce le qualità culturali e scientifiche.

Le istituzioni volute furono il Collegio Corsini, a San Benedetto Ullano e il Seminario di Palermo, fondati per volere del Papa.

I presidi di formazione, clericale e laico, hanno dato ai giovani arbëreshë la possibilità di ac­quisire una formazione tanto umana, religiosa, quanto scientifica e patriottica.

Nu­merosi furono i giovani del Collegio Corsini che per l’impegno politico religioso di Pasquale Baffi e Mons. Francesco Bugliari che a fine settecento fecero trasferito a S. Adriano, dove la popolazione scolastica ebbe modo di crescere e avere una formazione politica religiosa e culturale di altissimo spessore. Nu­merosi furono i giovani del I Collegio S. Adriano che par­teciparono con zelo al Risorgimento, lanciandosi con un coraggio incrollabile contro l’oppressione del potere feudale degli spagnoli per acqui­stare la liberazione sociale e politica dell’Italia.

I riti del ciclo della vita umana, il calendario Liturgi­co Bizantino come tutti gli usi e costumi che hanno fatto parte della vita degli Arbëreshë, hanno lasciato la loro im­pronta nella fisionomia e nella personalità di questa comu­nità.

Continuare a ritenere che gli arbëreshë siano esclusivamente un popolo che parla una favela diversa, è offensivo e poco dignitoso, in quanto, i contenitori fisici ovvero ,le architetture, i riti e le usanze che ritroviamo ancora oggi presso gli Albanesi in maniera diffusa, testimo­nia in modo univoco l’unità culturale del popolo albanese tutto, senza distinzioni geografiche o meridionalismi culturali che non hanno alcuna fondatezza e ne senso linguistico.

Liberamente tratto da “Origine e sviluppo delle comunità di Albania in Italia”

di Licia Conti e Odette Marquet

Commenti disabilitati su ORIGINE E SVILUPPO DELLE COMUNITÀ ARBËRESHË

DARDHÀ KU ESHT MUSCARELIA AFER LEMTIT E LIALH NINITH

DARDHÀ KU ESHT MUSCARELIA AFER LEMTIT E LIALH NINITH

Posted on 08 dicembre 2016 by admin

dardha-ku-esht-muscarelia-afer-lemtit-e-lialh-ninithNAPOLI (di Atanasio Pizzi) – In età moderna per accedere alle proprie risorse economiche si utilizzano codici numerici o ancora più sicuri composti di lettere e numeri (alfa-numerici).

Tutti abbiamo l’abitudine di ricordare mentalmente e non appuntare in alcun modo, né mai fornire a estranei questi numeri e lettere privati.

Così anche i beni materiali li conserviamo in luoghi che non possono essere accessibili o facilmente individuabili se non attraverso una chiave (codice) che possa consentire l’accesso esclusivo per l’utilizzo.

La storia e la lingua Albanese rimangono vive nella loro essenza originaria perché un gruppo di caparbi e valorosi profughi, “gli Arbëreshë”, pur di non sottostare alle angherie degli invasori turchi preferì l’esilio.

Gli esuli che dal 1471 al 1535, raggiunsero le coste del meridione Italiano rimangono arbëreshë che pur abbandonando quelle terre hanno difeso le loro origine, mantenendo viva la lingua, la consuetudine, ma quello che più conta rimanendo sempre, comunque e dovunque uniti in gruppi fortemente consolidati; diversamente dagli stessi conterranei che in epoche più recenti, una volta sbarcati abbandonarono i loro conterranei di viaggio.

L’approdo dei profughi arbëreshë, i conservatori del codice linguistico/consuetudinario del popolo albanese, sulle terre dell’allora regno di Napoli, avvenne senza traumi, in quanto si insediarono in ambiti territoriali simili alla terra di origine, per questo rapidamente misero a regime agli equilibri culturali, sociali e economici che li caratterizzavano.

Le  regole a cui gli albanesi dovettero inchinarsi, nei nuovo territori furono il baglivagio e la Kaliva, il primo rappresenta la legge a cui dovettero subito inchinarsi   e rispettare , il secondo rappresenta il modulo abitativo, contenitore costruito, modulo architettonico primario entro cui ritrovarsi e conservare il patrimonio orale/consuetudinario.

Oggi spesso ci s’interroga per quale forza o dinamiche sociali, la parlata arbëreshë è ancora presente nel territori, dell’allora regno di Napoli, le risposte passano dal paradossale al ridicolo, in quanto si è abituati a guardare il luogo della risposta negli ambiti ristretti di ogni singolo agglomerato urbano e non quello di macroarea.

Infatti, il dialetto acrese, cosentino, bisignanese, catanzarese e cosi via elencando, sono esclusivi di ogni comunità, all’interno di macro-aree storiche ben identificate, codice di riconoscimento  comportamentale, capace di creare l’effetto osmotico necessario per circoscrivere un limite territoriale ideale che lega tutti gli individui dia un ben identificato gruppo.

Appare evidente che per gli albanofoni, riconosciuti gli ambiti territoriali, definiti i confini, trovandosi gia con un solido codice linguistico consolidato e noto esclusivamente al gruppo di profughi, hanno avuto facilitato il compito è stato molto comodo usare un codice già consolidato, con il quale identificarsi per difendere in maniera solida il loro nascente sistema territoriale per fare economia.

La popolazione arbëreshë per questo più ermetica delle altre macro-aree fu soprannominata in senso dispregiativo nella provincia citeriore calabrese, come Ghégj, confermando per questo la scelta posta in essere degli arbereshe, per questo, cosi come fa il mare con i frammenti di terra, assunsero il ruolo di “codice della lingua albanese divenendo isola di un idioma dalle antiche origini”.

Gli esuli portatori dell’antico codice, furono sottoposti costantemente al fluttuare delle onde indigene, tuttavia hanno avuto la forza di contenere sotto i livelli di guardia l’erodersi delle proprie coste, impalcatura umana, guscio in cui accogliere i codici linguistici, consuetudinari e umani a difesa del proprio essere; membrana osmotica che consente infiltrazioni alloctone a misura tale che la radice non sia mai intaccata, a iniziare dagli indigeni per seguire poi con i dominatori francofoni, ispanici e in età moderna allo tsunami, della globalizzazione.

Nonostante la minoranza albanofona fosse aggredita in maniera latente e continua, le solide membrane sono state in grado di conservare i preziosi “codici”, questi, fisicamente non hanno alcuna consistenza scrittografica, perché sono in sostanza racchiusi e trasmessi oralmente nel tempo di una generazione.

Oggi i “codici” nonostante pressati dalle forze esterne, rimangono l’unica costante antica della lingua albanese, indifesa, solitaria, ferita, deturpata e in alcuni intervalli della storia recente, come figli inconsapevoli, cresciuti sotto l’ombra della storia moderna del 68 fu anche anche motivo di vergogna.

Essi vivevano secondo principi di ribellione ideologica e non secondo progetti di tutela o analisi storiografiche; lo stesso errore di valutazione che fecero i turchi che nel XV secolo costringendo quel manipolo di caparbi arbëreshë a preferire l’esilio.

È definito inculturazione il processo con il quale un gruppo etnico trasmette e riproduce le proprie “tradizioni”al suo interno; acculturazione invece sono i tratti culturali provenienti dall’esterno, e appartenenti ad altre aree culturali che modificano il valore dell’atto del tramandare.

La lotta per difendere il codice, rimane sempre vivo negli ambiti vissuti attraversati e modificati dagli albanofoni, sin dal loro arrivo; i linguisti hanno cercato di comprendere quali fossero i motivi di questa caparbia difesa, quale fenomeno unico in Europa, affidandosi purtroppo a schematismi superficiali cercando le motivazioni facendo unire lingua albanese odierna con quella arbëreshë, in effetti riproponendo quel matrimonio antico che nel XV secolo diede avvio alla storica diaspora.

La minoranza Arbëreshë che vive l’Italia meridionale, resta, entità legata a un codice proprio che sfugge ai ricercatori e rimane un interrogativo aperto, perché, chi studia e si adopera per dare risposte non l’ha mai considerato come il codice di un modello sociale impenetrabile dai non appartenenti al gruppo, perché classificati come malevoli.

L’arbëreshë è il risultato diretto di cultura, religione e lingua di antiche origini, pur assumendo con i suoi uomini migliori il ruolo di attuatore in prima linea agli eventi che si susseguono nel decorso dei secoli, resta legate al codice che la identifica e lo rende sempre più solidale nel tempo.

Per comprendere il valore bisogna nascere, parlarlo e cimentarsi attivamente nella consuetudine ricevendo come prima domanda le dosi massicce d’inculturazione che ti abituano a ricordare mentalmente quel codice.

Cultura pastorale che cresce, si modella e si adopera negli eventi storici della terra che li accoglie; essa rappresenta un’identità autonoma che assume il ruolo di stato multi cefalo senza confini, un popolo solidariamente unito dal codice linguistico e tuttavia disconosce tutte le forme politiche di valorizzazione comune che superi gli ambiti della casa e del cortile.

In Italia “gli Arbëreshë” dopo un breve periodo di scontro, si confrontano con gli indigeni e nasce l’alba culturale con l’avvento di Carlo III; inizia l’ascesa che si protrae sino agli anni sessanta del secolo scorso, per tracollare con andamento logaritmico con la messa a regime della legge 482 del 1999.

È lo stesso Pasquale Baffi, la massima espressione culturale di tutti i parlanti, il vecchio codice albanese, che nel “Discorso sugli albanesi del regno di Napoli” pubblicato in maniera non esemplare dal cugino A. Masci, non lo indagare oltre la comparazione  con altri modelli simili.

Il pericolosissimo processo di lettura e diffusine ha inizio proprio quando dagli ambiti d’Albania si volle realizzare un processo di standardizzazione della lingua, sottovalutando gli anticorpi di difesa che gli arbëreshë conservavano sempre vivi nel loro codice genetico; sono proprio questi che classificano il fenomeno, come malevolo, al pari degli indigeni calabresi e dei dominanti francofoni e ispanici, rigettando il prodotto di sintesi, senza lasciare alcuna possibilità di erodere l’alveo che protegge il codice linguistico originario.

Passi lentissimi, quasi rasentas­sero l’immobilismo, un ritmo di vita scandito per lo più dalle incombenze consuetudinarie, un’economia che si riflette con discrezione anche negli ambiti costruiti dell’architettura, nei riti, nella religione, nelle tecniche di adattamento, facendo apparire il codice linguistico come un mezzo che scandisce sempre lo stesso tempo.

Il presente discorso intende spiegare il senso e non rivelare il cocdice, evidenziare come la lingua, frantumata più che mai dalle continue invadenze albanesi e non, sia capace di rigenerarsi cosi come fa il corpo umano quando è attaccato da codici geneticamente non compatibili.

Se, fino agli anni sessanta del secolo scorso, il ristagno plurisecolare dell’isola “aberia” era pienamente avvertito da illustri osservatori, il quadro che emerge dalla situazione attuale è tutt’altro che confortante: la massic­cia emigrazione, il concomitante abbandono dell’habitat tradizionale, la  più allegra scolarizzazione che non aiuta  il vecchio codice, la sempre più crescente fruizione dei mass-media e l’inar­restabile italianizzazione hanno promosso lo scardina­mento delle strutture tradizionali della vita e del pensiero,  di conseguenza, si avvicinano più velocemente al nucleo che protegge  il codice arbëreshë.

La natura di tanta caparbietà innata negli arbëreshë non è stata mai realmente compresa, affiancando al singolare fenomeno culturale/linguistico nozioni poco attendibili e oserei dire incauti, perché si è scelto di alfabetizzarlo per  rendere noto il codice.

È forse questo il punto terminale dell’iter evolutivo dei pastori e dei guerrieri albanofoni d’Italia? Contadini prima e poi uomini di scienza e di cultura, capaci di difendere ed essere co-protagonista delle vicende unitarie, politiche, economiche italiane.

Diventa sempre più urgente porsi il quesito se è il caso di correre hai ripari o mettersi comodamente seduti a subire la vita moderna che tendente ad uniformare comunità e individui?

Spesso si pone la domanda di cosa e chi abbia mantenuto viva la lingua albanofona in terra italiana sino ad oggi, si palesano mille teorie di tempo e luogo alcuni lo attribuiscono alla concomitanza storica del rito religioso greco ortodossi, altri all’isolamento caratteristica del territorio attraversato e vissuto degli arbëreshë, in altre analisi alla loro diffidenza, che vogliono evidenziare personalismi vuoti e che non hanno alcun riferimento o studio comparato di base.

Innanzitutto l’analisi del fenomeno dei codici non va racchiuso solamente in quello delle disposizioni degli arbëreshe che pur se alloctono segue quello dei paesi indigeni calabresi e non solo.

I territori italiani e in particolar modo quelli del meridione oltre il limitone di Eboli, hanno vissuto un isolamento sociale ed economico in cui l’unica risorsa di vita e di confronto erano le attività, agricole, silvicole e pastorali, non vi è dubbio che questa fosse l’unica risorsa di confronto dell’allora modello feudale che pretendeva tutto senza nulla restituire i poveri abituri.

È una conseguenza naturale che nel momento in cui si torna l’interno degli spazi vissuti dali componenti di una determinata comunità si ritiene più opportuno identificarsi con modelli linguistici e consuetudinari che sono anche un modo per identificarsi ed evitare penetrazioni dall’esterno che per le ristrette possibilità economiche potrebbero essere malevole e minare le poche risorse a disposizione.

È alla luce di questo stato di fatto si sviluppava la fiducia e rispetto delle popolazioni verso i regnati che lasciava molto a desiderare, in questo quadro generale si deve ricercare il motivazioni per le quale i dialetti linguistici sia meridionali, quindi indigeni e albanesi hanno trovato la linfa ideale per riverberarsi.

La questione meridionale è stata sempre vista sotto la luce economica che è stata e rimane precarie prima e assistenziale oggi, dato che gli unici strumenti in grado di fare economia nel meridione sono stati dismessi, perche preferiti come serbatoi di manovalanza per svariate attività.

Una diffidenza diffusa tra le categorie sociali e gli organi istituzionali dominanti, un rapporto di sfiducia e diffidenza, mai terminata o tantomeno attenuata, in cui l’unico modo per difendersi rimaneva il codice linguistico.

Un codice che aveva senso se applicato nel territorio circoscritto; come oggi ogni individuo conserva il suo alfanumerico identificativo, che non va mai trascritto o lasciato incustodito.

Due sono gli aspetti più salienti che nascono dal conflitto qui deli­neato tra lingua e dialetti:

   corrosione del dialetto, e dunque, nel avvicinare le grammatiche a danno di evoluzioni autonome plurisecolari.

2) i nuovi rapporti tra lingua e società {o individuo) che vengono ad instaurarsi con la situazione di diglossia e che non sono più vincolati unicamente a requisiti consuetu­dinari ma a molteplici motivazioni di ordine sociale e psicolo­gico.

Sul piano politico e linguistico, il primo fenomeno ha promosso una rinascita della coscienza linguistica dei parlanti arbëreshë che rifiutano la grammatica e la lingua dell’albanese odierno che comunque nasce da presupposti flebili e priva di un’idonea solidità culturale, ma sopratutto intellettuale, anzi direi suggerita dai mas-media che per l’Albania sino al 1991 sono stati l’unica finestra attraverso cui evolversi.

Creare un codice linguistico normativo e tutt’altro che agevo­le; occorre dapprima riconoscere lo status di lingua moderna all’arbëreshë e poi elimi­nare quelle strutture che risultino più abnormi alla sensibilità dei parlanti nativi: due quesiti da affrontare in sede linguistica, ma purtroppo permeati da molteplici connotati di natura extralinguistica che consente a figure anomale e prive delle più elementari titoli socio culturali, di rivestire ruoli sensibili che non gli possono essere attribuiti se chi di dovere avesse un poco di buon senso, ma che la meritocrazia italiana e albanese continua ostinatamente a perseguire.

Commenti disabilitati su DARDHÀ KU ESHT MUSCARELIA AFER LEMTIT E LIALH NINITH

Advertise Here
Advertise Here

NOI ARBËRESHË




ARBËRESHË E FACEBOOK




ARBËRESHË